{"id":9004,"date":"2021-07-15T08:31:10","date_gmt":"2021-07-15T07:31:10","guid":{"rendered":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/?p=9004"},"modified":"2025-05-08T15:01:30","modified_gmt":"2025-05-08T15:01:30","slug":"the-challenges-of-literary-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/","title":{"rendered":"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"texto_justificado\">Literary translation involves the <span class=\"negrita\">creative translation<\/span> of <span class=\"negrita\">poetry<\/span> or <span class=\"negrita\">prose<\/span> into other languages, ancient or modern. But this is no mean feat. <a href=\"https:\/\/www.k-international.com\/blog\/the-challenges-of-translating-literature\/\" class=\"color_enlaces\">Literary Across Frontiers<\/a> observed that between 1990 and 2012, <span class=\"negrita\">literary translations grew<\/span> by 66%. So, <span class=\"negrita\">demand<\/span> is increasing, but literary translation is not getting any easier. This article will examine the <span class=\"negrita\">Challenges of Literary Translation<\/span> and the <span class=\"negrita\">skills<\/span> that translators need.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"titulo_h2 wp-block-heading\">So, what makes it so difficult?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\">Literary translation requires an extra layer of <span class=\"negrita\">creativity<\/span> to <span class=\"negrita\">convey the intended meaning <\/span>while staying <span class=\"negrita\">faithful to the original<\/span> text. Sometimes a <span class=\"negrita\">single word<\/span> can be <span class=\"negrita\">problematic<\/span> to translate\u2026<\/p>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\">Furthermore, the <span class=\"negrita\">sheer length of novels<\/span> can be a challenge in itself. Let\u2019s take <em>Les Mis\u00e9rables<\/em> as an example: the original book by Victor Hugo has 5 volumes! <span class=\"negrita\">Translating names<\/span> of people and places in fiction demands creativity, and it is extremely important to recreate the same atmosphere by <span class=\"negrita\">paying attention to tone<\/span>, for example humour.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\"><span class=\"negrita\">Poems<\/span> also present challenges despite being shorter in length. Poets write with an acute <span class=\"negrita\">attention to detail<\/span>, therefore, translating poetry whilst simultaneously <span class=\"negrita\">conserving its beauty<\/span>, <span class=\"negrita\">structure<\/span> and <span class=\"negrita\">rhyming patterns<\/span> requires a great deal of effort and skill. Another challenge relevant to both prose and poetry is calculating the assumed <span class=\"negrita\">cultural knowledge of the reader<\/span>, which differs from country to country.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"titulo_h2 wp-block-heading\">Skills of a Literary Translator<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\">Impeccable <span class=\"negrita\">grammar<\/span>, and extensive <span class=\"negrita\">linguistic and cultural knowledge<\/span> of both languages is a given. But as well as these skills, literary translators must have <span class=\"negrita\">creative flair<\/span> and the <span class=\"negrita\">confidence<\/span> stray from the literal translation where necessary. Likewise, they should be <span class=\"negrita\">detailed<\/span> and <span class=\"negrita\">patient<\/span>, allowing them to <span class=\"negrita\">select the<\/span> <span class=\"negrita\">right word<\/span> and <span class=\"negrita\">notice subtle tones<\/span>. When translating novels, a <span class=\"negrita\">good memory<\/span> is also beneficial to avoid wasting time flicking back through the text. Overall, the most important skill is being able to strike the <span class=\"negrita\">balance<\/span> between creating <span class=\"negrita\">a new text <\/span>and <a class=\"color_enlaces\" href=\"https:\/\/wordminds.com\/blog\/why-literary-translation-challenging\"><span class=\"negrita\">remaining true to the original<\/span><\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"titulo_h2 wp-block-heading\">The importance of translating literature<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\">First and foremost, reading is a <span class=\"negrita\">pastime for millions of people<\/span> across the world. Translation makes literature <span class=\"negrita\">accessible<\/span> for a wider <span class=\"negrita\">range of people<\/span> and is a valuable educational tool at the same time. Literature shapes readers\u2019 <span class=\"negrita\">understanding of the world<\/span>, exposing them to the <span class=\"negrita\">history<\/span>, politics, philosophy, and <span class=\"negrita\">geography<\/span>, of <span class=\"negrita\">different countries<\/span> and cultures, in the <span class=\"negrita\">past<\/span> and the <span class=\"negrita\">present<\/span>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\">Effective translation conveys not only <span class=\"negrita\">meaning<\/span>, but also the appropriate <span class=\"negrita\">feelings and emotions<\/span>, allowing readers to enjoy it <span>the way the author intended<\/span>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"texto_justificado\">We hope that you found this article on&nbsp;the <span class=\"negrita\">Challenges of Translating Literature <\/span>interesting! If you need any assistance with translation, don\u2019t hesitate to get in touch with <a class=\"color_enlaces\" href=\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/\">iTrad Traducciones<\/a>! Visit our website or send us an email at&nbsp;<a class=\"color_enlaces\" href=\"mailto:info@itrad.es\">info@itrad.es<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. But this is no mean feat. Literary Across Frontiers observed that between 1990 and 2012, literary translations grew by 66%. So, demand is increasing, but literary translation is not getting any easier. This article will examine the Challenges of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":12822,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_joinchat":[],"footnotes":""},"categories":[35],"tags":[],"class_list":["post-9004","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized-en"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION | Itrad Traducciones<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. This article will examine the Challenges of Literary Translation and the skills that translators need.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION | Itrad Traducciones\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. This article will examine the Challenges of Literary Translation and the skills that translators need.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Itrad Traducciones\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-07-15T07:31:10+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-08T15:01:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"750\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"510\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"laminadigital\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"laminadigital\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\"},\"author\":{\"name\":\"laminadigital\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/person\/0dfb223bdb7a3fa1bc9acf33d6c018de\"},\"headline\":\"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION\",\"datePublished\":\"2021-07-15T07:31:10+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-08T15:01:30+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\"},\"wordCount\":451,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg\",\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\",\"url\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\",\"name\":\"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION | Itrad Traducciones\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg\",\"datePublished\":\"2021-07-15T07:31:10+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-08T15:01:30+00:00\",\"description\":\"Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. This article will examine the Challenges of Literary Translation and the skills that translators need.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg\",\"width\":750,\"height\":510},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/start\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/\",\"name\":\"Traductores Jurados Itrad\",\"description\":\"agencia de traducci\u00f3n jurada certificada\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#organization\",\"name\":\"Traductores Jurados Itrad\",\"url\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/cropped-icono-itrad.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/cropped-icono-itrad.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Traductores Jurados Itrad\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/person\/0dfb223bdb7a3fa1bc9acf33d6c018de\",\"name\":\"laminadigital\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a112613ae8dc1be8e88fdf6b5b3472ce994a8df36219500d01f8465a3993f04c?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a112613ae8dc1be8e88fdf6b5b3472ce994a8df36219500d01f8465a3993f04c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a112613ae8dc1be8e88fdf6b5b3472ce994a8df36219500d01f8465a3993f04c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"laminadigital\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION | Itrad Traducciones","description":"Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. This article will examine the Challenges of Literary Translation and the skills that translators need.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION | Itrad Traducciones","og_description":"Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. This article will examine the Challenges of Literary Translation and the skills that translators need.","og_url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/","og_site_name":"Itrad Traducciones","article_published_time":"2021-07-15T07:31:10+00:00","article_modified_time":"2025-05-08T15:01:30+00:00","og_image":[{"width":750,"height":510,"url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"laminadigital","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"laminadigital","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/"},"author":{"name":"laminadigital","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/person\/0dfb223bdb7a3fa1bc9acf33d6c018de"},"headline":"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION","datePublished":"2021-07-15T07:31:10+00:00","dateModified":"2025-05-08T15:01:30+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/"},"wordCount":451,"publisher":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg","inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/","url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/","name":"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION | Itrad Traducciones","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg","datePublished":"2021-07-15T07:31:10+00:00","dateModified":"2025-05-08T15:01:30+00:00","description":"Literary translation involves the creative translation of poetry or prose into other languages, ancient or modern. This article will examine the Challenges of Literary Translation and the skills that translators need.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#primaryimage","url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/poetry-750x510-1.jpg","width":750,"height":510},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/the-challenges-of-literary-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/start\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"THE CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#website","url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/","name":"Traductores Jurados Itrad","description":"agencia de traducci\u00f3n jurada certificada","publisher":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#organization","name":"Traductores Jurados Itrad","url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/cropped-icono-itrad.png","contentUrl":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/cropped-icono-itrad.png","width":512,"height":512,"caption":"Traductores Jurados Itrad"},"image":{"@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/#\/schema\/person\/0dfb223bdb7a3fa1bc9acf33d6c018de","name":"laminadigital","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a112613ae8dc1be8e88fdf6b5b3472ce994a8df36219500d01f8465a3993f04c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a112613ae8dc1be8e88fdf6b5b3472ce994a8df36219500d01f8465a3993f04c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a112613ae8dc1be8e88fdf6b5b3472ce994a8df36219500d01f8465a3993f04c?s=96&d=mm&r=g","caption":"laminadigital"},"sameAs":["https:\/\/traductoresjuradositrad.com"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9004","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9004"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9004\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12822"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9004"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9004"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traductoresjuradositrad.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9004"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}