УСЛУГИ

УСЛУГИ

Мы предлагаем услуги по переводу как для клиентов внутри страны, так и для клиентов за границей. Мы выполняем институциональные, финансовые, юридические, присяжные, экономические и технические переводы.

Мы выполняем переводы на любые языки.

Присяжный перевод
Присяжный перевод

Кто такой присяжный переводчик и что такое присяжный перевод?

Присяжный переводчик -это специалист, уполномоченный Министерством Иностранных дел, Европейского Союза и Сотрудничества на перевод иностранных документов и придания им юридической силы. Проставляя свою подпись и печать, присяжный переводчик подтверждает верность содержания переведенного оригинала, таким образом, присяжный перевод приобретает официальное значение и является юридически значимым.

узнать больше…

Присяжный переводчик обладает обширными знаниями во многих отраслях. Он выполняет официальные переводы всех типов документов, таких как: Правовые документы: решения о расторжении брака, судебные акты, извещения…

  • Регистрационные документы: справки о регистрации по месту жительства, свидетельства о рождении, о смерти, справки о судимости.
  • Медицинские справки: выписные эпикризы, анализы, медицинские заключения и другие.
  • Академические документы: выписки, дипломы, аттестаты, свидетельства учебных заведений.
  • Коммерческие документы: уставы, бухгалтерские отчеты, налоговые и социальные документы.
  • Нотариальные документы: доверенности, завещания, уставы.

Таким образом, процесс присяжного перевода отличается от простого юридического перевода, где grosso modo, переводятся документы только юридического типа.

Присяжный переводчик подтверждает, что выполненный им перевод является верным воспроизведением предоставленного оригинала.

Техн. перевод
Техн. перевод

В нашей команде имеются переводчики, специализирующиеся на профессиональном техническом переводе. Документы такого рода характеризуются точностью терминологии текстов. Это значит, что они не по плечу любому переводчику. Такого рода переводы должны выполняться профессиональными переводчиками, специализирующимися на технических переводах.

узнать больше…

К техническому переводу относятся следующие документы:

  • Инженерная и/или архитектурная информация
  • Патенты на изобретение
  • Сертификаты качества
  • Руководства пользователя
  • Каталоги запчастей
  • Этикетки продуктов
  • Заключения экспертов
  • Оперативные руководства
  • «Белые книги»
  • Пособия по профессиональной подготовке
  • Технические предложения
  • Технические бюллетени
  • Каталоги
  • Руководства по обеспечению безопасности

В связи с тем, что мы живем в глобализированном мире и предприятия должны иметь доступ к своим клиентам и поддерживать с ними взаимоотношения, наша команда переводчиков предлагает услуги, отлично удовлетворяющие эти потребности.

Команда письменных переводчиков и редакторов агентства Traducciones iTrad не только имеют дипломы письменных, устных переводчиков или филологов, но также имеют дополнительное образование в различных областях науки и техники, что позволяет им осуществлять переводы на другой язык с необходимой точностью.

Переводы агентства Traducciones iTrad соответствуют международному стандарту качества ИСО 17100, в следствие этого любой письменный перевод подлежит последующей проверке. Соблюдение этого норматива гарантирует, что клиент получит качественный технический перевод.

Письменный медицинский перевод
Письменный медицинский перевод

Наш бюро переводов предлагает также услуги по письменному медицинскому переводу, осуществляемому письменными переводчиками, специализирующимися на переводах в области медицины..

Узнать больше…

В этой области наличие специфической технической лексики требует точности и обширного багажа знаний медицинских терминов письменным переводчиком, как на своем родном языке, так и на языке перевода.

Мы гарантируем Вам, что Ваши документы будут переведены с соблюдением максимального качества, соответствующего международному стандарту ИСО 17100. Письменные медицинские переводы включают в себя письменные профессиональные медицинские переводы, фармацевтические переводы, переводы о медицинских технологиях, а также письменные переводы в области здравоохранения.

Предлагаем письменные медицинские переводы следующих документов:

  • Медицинские заключения
  • Клинические исследования
  • Научные статьи
  • Исследования
  • Декларации продуктов
  • Инструкции к лекарствам
  • Фармацевтические технологии
  • Медицинская помощь
  • Укрепление здоровья
  • Питание
  • Хирургическая помощь
  • Рентгенология
  • Медицинские приборы
  • Лабораторные техники

Письменные финансовые переводы
Письменные финансовые переводы

Благодаря глобализации, появились такие многочисленные тексты экономической тематики, как бухгалтерские балансы, учредительные или банковские документы.

Узнать больше…

В настоящее время важно, чтобы любое стремящееся к росту предприятие, знакомило со своей идеей бизнеса иностранные рынки. В связи с этим, письменный перевод экономической документации является первоочередной задачей, направленной на воплощение в жизнь запланированного роста предприятия.

В нашем агентстве Traducciones iTrad имеется команда переводчиков, специализирующихся на различных экономических переводах на любые языки.

Такого рода переводы требуются частным предприятиям, стремящихся заключить какой-нибудь государственный договор на тендере какого-либо иностранного государства или желающих экспортировать свою продукцию и интернационализировать свои услуги. По экономической тематике мы переводим следующие документы:

  • Годовые бухгалтерские балансы
  • Внешние и внутренние аудиторские проверки
  • Счета-фактуры
  • Страховые договоры, договоры поручительства, займа или об инвестициях
  • Ипотечные договоры
  • Исследования рынка
  • Бухгалтерские тексты
  • Документы о финансовых средствах
  • Банковские справки
  • Учредительные документы
  • Выписки о движении средств на банковских счетах
  • Отчеты о прибыли и убытках
  • Консолидированная финансовая отчетность
  • Отчеты о движении денежной наличности

Примером перевода такого рода служит портал сайта Банка Испании, подтверждающий опыт нашего агентства в этой области.

Обычно такая документация является строго конфиденциальной. Наше агентство неукоснительно соблюдает политику конфиденциальности данных.

Письменный перевод коммерческой документации
Письменный перевод коммерческой документации

Вследствие глобализации с каждым днем растет количество предприятий, стремящихся завоевать международные рынки. Перевод коммерческой документации стал крайне важной частью письменных переводов.

Узнать больше…

В агентстве Traducciones iTrad имеется команда переводчиков, специализирующихся на лингвистической терминологии, digital-терминах, а также на разнице культур, которые в случае непринятия их во внимание, могут вызвать затруднения в переводе.

Цель письменного перевода коммерческой тематики – это не простой перевод слов, а сообщение одного предприятия другому предприятию, находящемуся в другой стране и имеющему другую культуру.

Примером таких переводов могут служить следующие переводы:

  • Маркетинговые материалы (брошюры предприятия, бюллетени или журналы и т.д.)
  • Доклады
  • Корреспонденция
  • Телевизионные объявления
  • Пресс-релизы
  • Веб-сайты
  • Рекламные объявления
  • Данные о продуктах
  • Накладные
  • Коносаменты
  • Валютные контракты
  • Международные договоры о дистрибуции
  • Франшизные соглашения

Концессионные договоры

Перевод сайтов
Перевод сайтов

В современную эпоху цифровых технологий крайне важно, чтобы каждое предприятие, намеревающееся сбывать свою продукцию, имело свой веб-сайт в Интернете, а также, чтобы он был переведен на различные языки, и таким образом способствовать появлению новых рынков сбыта.

узнать больше…

В агентстве Traducciones iTrad имеется команда письменных переводчиков, специализирующихся на переводе сайтов, которые не только хорошо владеют языком, но и отлично разбираются в программах и кодах мира кибернетики.

В настоящее время этот вид переводов является наиболее востребованным и с каждым днем он становится все более важным. У нас имеются не только опытные письменные переводчики, специализирующиеся в этой области, но также и редакторы, тщательно проверяющие их работу, обеспечивая тем самым безукоризненность работы, готовой для опубликования в социальных сетях.

В настоящее время социальные сети стали основным средством общения, наводняющие наши мобильные устройства. У нас также имеются письменные переводчики, специализирующиеся на переводе содержаний таких социальных сетей как Фейсбук, Инстаграм или Твиттер.

Наша команда письменных переводчиков и редакторов сделают все возможное, чтобы связь Вашего предприятия через социальные сети была непрерывной, эффективной и онлайн.

Письменный институциональный перевод
Письменный институциональный перевод

Наше агентство Traducciones iTrad располагает большой командой переводчиков, редакторов и менеджеров проектов. Это позволяет нам оказывать услуги государственным учреждениям и приспосабливаться к потребностям каждого конкретного заказа, непременно гарантируя самое высокое качество перевода.

узнать больше...

Агентство Traducciones iTrad обязуется перед любыми учреждениями осуществлять переводы высшего качества и строго соблюдать сроки сдачи переводов, независимо от того, являются ли они срочными или обычными.

Наши письменные и устные переводчики, имеющие официальные дипломы, имеют также самое разнообразное дополнительное образование. Например, образование в области защиты окружающей среды или в политике защиты, что позволяет нашему агентству подпирать наиболее подходящих переводчиков и редакторов для каждого отдельного проекта перевода независимо от учреждения, нуждающегося в письменном или устном переводе.

Основными документами институционального перевода являются следующие документы:

  • Государственные официальные вестники
  • Королевские декреты
  • Доклады
  • Официальные ответы
  • Презентации в Power Point
  • Протоколы собраний
  • Трудовые договоры
  • Рамочные соглашения
  • Договоры на оказание услуг
  • Страховые договоры
  • Иные договоры
  • Общие условия Договоров
  • Судебные решения
  • Заказы и/или поручения на закупку
  • Правила и положения
  • Патенты
  • Требования
  • Разрешения
  • Иные документы

Наша работа с такими различными государственными учреждениями как Испанский фонд сельскохозяйственной гарантии министерства сельского хозяйства, Совет по вопросам защиты окружающей среды Андалусского совета подтверждают опыт переводчиков агентства Traducciones iTrad, способных выполнять заказы письменных переводов в данной области.

Письменный перевод научно-популярных текстов
Письменный перевод научно-популярных текстов

Письменные переводы научно-популярных текстов представляют собой перевод текстов и статей, опубликованных в журналах, газетах или учебниках, отличающихся научным характером. Они могут быть предназначены неспециалистам в данной области, а также определенным читателям, уже имеющим какую-то базу знаний.

узнать больше...

В этих текстах может содержаться широкодоступная читателям терминология, но качество их содержания является несколько затрудненным. Могут быть также более специализированные тексты, предназначенные иным специалистам в данной области знаний.

Круг научно-популярных текстов очень разнообразен. К ним относятся:

  • Университетские публикации
  • Докторские диссертации
  • Статьи специализированных журналов
  • Экскурсии
  • Оперативные программы
  • Информативные диптихи и триптихи
  • Информационные руководства
  • Аудиоэкскурсии
  • Результаты испытаний
  • Отзывы
  • Веб-сайты

В целях передачи знаний целевым читателям очень важно, чтобы осуществленный письменный перевод научно-популярных текстов был в одно и то же время качественным и сохранял простоту исходного текста.

В нашем агентстве имеются переводчики, специализирующиеся в этой области переводов, которым удается перенести в свои письменные переводы стиль и исходное содержание научно-полулярного текста.

Академический перевод
Академический перевод

Благодаря различным соглашениям между университетами в нашем таком глобализированном мире, студенты имеют доступ к различным программам обмена студентами. Это дает им возможность учиться в иностранных университетах, дополняя таким образом свое образование.

узнать больше...

Для получения международного образования требуется признание действительности образования, полученного в одном из иностранных университетов.

Для признания действительности образования в различные государственные учреждения (школы, университеты или министерство образования) необходимо представить присяжные переводы различной документации.

Наше агентство Traducciones iTrad располагает командой присяжных переводчиков, специализирующихся на переводах такого рода документов, начиная с базового образования и кончая степенью Доктора наук.

Ниже приводится список документов, которые должны выполняться присяжными переводчиками, специализирующими на документах об образовании:

  • Справки
  • Дипломы
  • Звания
  • Личные дела
  • Рекомендательные письма
  • Мотивационные письма
  • Квитанции
  • Квитанции, подтверждающие оплату взносов за обучение

Маркетинг
Маркетинг

Интернет в прямом смысле слова предоставил доступ для общения с людьми любых стран мира. Лучшего способа отправки своего сообщения миру, такого как реклама и оптимальная маркетинговая компания, не существует. В этой области требуется не только богатый опыт и знание соответствующей лексики, но и огромная креативность, необходимая для того, чтобы передать желаемое сообщение на языке перевода.

узнать больше...

Внимание читателя перевода должно привлекать хорошее содержание, а не только предоставление краткой информации. Мы как раз и предлагаем этот вид услуг на требующемся Вам языке.

Наши переводчики лично свяжутся с клиентом, чтобы подробно выяснить некоторые базовые вопросы маркетинга: кто является адресатом, какой именно эффект они намерены произвести на своих клиентов и т.д.

Кроме того, говоря о переводах в области маркетинга, непременно следует упомянуть о переводах SEO (Search Engine Optimization, по своему условному сокращению на английском языке), играющих все более важную роль в глобальной взаимосвязи. Имея рекламу на различных языках любое предприятие имеет возможность занять наилучшие позиции в Гугл, а также в иных поисковых системах, направляя таким образом информацию своим пользователям в оптимальном для рынка и группы адресатов формате.

Срочный письменный перевод
Срочный письменный перевод

Вам требуется срочный письменный перевод? Никаких проблем. Мы удовлетворим Ваши потребности. Наша команда опытных переводчиков обеспечит Вам высококачественный перевод в более короткие сроки, чем обычные переводы.

узнать больше...

В нашем агентстве работает большая команда письменных переводчиков различных языков, специализирующихся на переводах в самых различных областях. Это позволяет нам соблюдать необходимые сроки сдачи без потери качества нашей работы. Всегда, когда Вы нас просите дать Вам расчет стоимости предстоящего перевода, сообщайте, пожалуйста, что он Вам требуется срочно, чтобы мы имели это в виду при направлении Вам расчета стоимости и указании срока.

Мы отдаем Вам свое предпочтение!

Устный перевод
Устный перевод

Наше агентство предлагает также услуги по устному переводу на любые языки, что способствует устному общению людей.

узнать больше...

Наше агентство предлагает различные виды устного перевода:

  • Синхронный перевод — это практически одновременный устный перевод речи оратора на другой язык. Такой вид устного перевода обычно требуется на конгрессах и конференциях.
  • Последовательный перевод – это устный перевод, осуществляемый специалистом после того, как оратор закончит какую-то часть речи. Последовательный перевод более всего подходит для пресс-конференций.
  • Устный перевод связи. Это услуга по устному переводу очень подходит для мероприятий, на которых используются различные языки, на которые сообщение передается различным адресатам. Свое название этот перевод получил благодаря тому, что устный переводчик служит звеном связи.

Устный присяжный перевод. Этот вид устного перевода вправе осуществлять исключительно присяжные переводчики, назначенный Министерством иностранных дел, ЕС и международного сотрудничества. Устный присяжный перевод обычно требуется в судах во время слушания дел. Крайне важно иметь в виду, что при заключении договора на оказание этого вида услуг следует убедиться, что устный присяжный переводчик был официально назначен Министерством.

Compártenos tu documento