Технические переводы
Переводы со специфической терминологией в технической сфере
В нашу команду входят переводчики, специализирующиеся на профессиональном техническом переводе. Этот тип документов в первую очередь характеризуется точной терминологией текстов, что делает его перевод сложной задачей и требует профессионального технического перевода.
Что такое технический перевод?
Технический перевод — это перевод специализированных текстов в таких областях, как инженерия, медицина, технологии, юриспруденция и многих других. Он требует глубокого понимания отраслевой терминологии и большой точности, чтобы обеспечить правильную передачу сообщения на другом языке.
технические документы
Документы, подлежащие техническому переводу
В мире, где точность является ключевым фактором, мы предлагаем высококачественные технические переводы. Наша команда специализированных переводчиков гарантирует точные тексты, адаптированные к конкретной терминологии каждой отрасли.
- Инженерные и/или архитектурные отчеты.
- Патенты на изобретения.
- Сертификаты качества.
- Инструкции по эксплуатации.
- Каталоги запчастей.
- Этикетки продуктов Экспертные отчеты.
- Руководства по эксплуатации.
- Технические документы.
- Руководства по профессиональному обучению.
- Технические предложения.
- Технические паспорта.
- Каталоги.
- Руководства по технике безопасности.
профессиональная команда
Специализированные переводчики и корректоры
Команда переводчиков и корректоров iTrad Translations имеет не только высшее образование в области перевода и филологии, но и дополнительную подготовку в различных областях науки и техники, что позволяет им передавать сообщение на другом языке с необходимой точностью.
Мы соблюдаем правила
В iTrad Translations мы соблюдаем международный стандарт качества ISO 17100, который требует, чтобы все переводы проходили последующую проверку. Соблюдение этого стандарта гарантирует, что клиент получит качественный письменный и устный перевод.