TRADUCCIÓN PARA LA INDUSTRIA FARMACEÚTICA
Traducir para la industria farmacéutica implica traducir con la máxima precisión y exactitud, sin dar lugar a errores que puedan resultar en consecuencias muy graves. Las traducciones tienen que cumplir de forma estricta con una serie de protocolos y procedimientos especiales que garanticen la calidad de la traducción resultante. Dentro del ámbito europeo, la Agencia […]
TRADUCCIÓN JURADA DE DOCUMENTACIÓN PARA LICITACIONES
En la actualidad, cada vez son más las ocasiones en las que el sector público debe de recurrir al privado para la provisión de determinados bienes y servicios, por ello, la licitación pública se constituyó con el objetivo de que la Administración pueda obtener las mejores condiciones de compra para un determinado proyecto. A su […]
TRADUCCIÓN JURADA DE CONTRATOS DE PRÉSTAMO
Debido a la globalización y al auge del mercado internacional, la traducción económica se ha convertido en uno de los servicios más demandados por el cliente internacional debido a las incontables relaciones comerciales que existen entre personas o empresas de distintos países. En este contexto, la traducción jurada de contratos de préstamo se vuelve especialmente […]
GETTING A TRANSLATED DOCUMENT CERTIFIED AND NOTARIZED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
Certified translations vs notarized translations When it comes to a translated document, there are either certified translations or notarized translations. There is an important distinction between the two. A certified translation is when a legal document such as a marriage certificate, birth certificate, or adoption papers needs to be translated from their original language. […]