Медицинские переводы
Специализированные переводы
в области медицины
Медицинский перевод должен выполняться переводчиками, специализирующимися в области медицины, поскольку наличие узкоспециализированной лексики требует от переводчика точности и обширных знаний медицинских терминов как на родном языке, так и на языке перевода.
Что такое медицинский перевод?
Медицинский перевод — это адаптация медицинских документов с одного языка на другой, выполняемая переводчиками, специализирующимися в данной отрасли, включая профессиональные медицинские переводы , фармацевтические переводы , переводы медицинской техники и переводы в сфере здравоохранения .
медицинские документы
Подверженные проверке документы
медицинский перевод
Учитывая важность подобных документов, мы предлагаем высококачественные технические переводы с помощью команды специализированных переводчиков, гарантирующих точность текстов, учитывающую специфическую терминологию медицины.
- Медицинские отчеты
- Клинические исследования
- Научные статьи
- Расследование
- Декларации о продукции
- Листовки с лекарствами
- Фармацевтическая технология
- Медицинская помощь
- Управление здравоохранением
- Питание
- Хирургические средства
- Радиология
- Медицинские приборы
- Лабораторные методы
профессиональная команда
Переводчики и корректоры, специализирующиеся на медицине
В iTrad работает команда сертифицированных переводчиков, которые не только владеют языками, но и обладают глубоким пониманием медицинского языка и важности точности в этой области, что позволяет им передавать сообщение на другом языке с необходимой точностью.
Мы соблюдаем правила
В iTrad Translations мы соблюдаем международный стандарт качества ISO 17100, который требует, чтобы все переводы проходили последующую проверку. Соблюдение этого стандарта гарантирует, что клиент получит качественный письменный и устный перевод.