Присяжный переводчик русского языка в Испании
В настоящее время мы не переставая путешествуем, что влечет за собой оформление многих документов. Для этого во многих случаях необходим официальный перевод данных документов, для чего и существует фигура присяжного переводчика. Кто такой присяжный переводчик русского языка в Испании? Присяжный переводчик это профессиональный письменный и устный переводчик, заверяющий своей подписью правильность и точность произведенному им перевода. В отличие от нотариуса, который заверяет подпись переводчика, присяжный переводчик заверяет полностью перевод и несет всю ответственность за подлинность и правильность перевода. Во многих странах официальные организации и учреждения требуют присяжный перевод документов, предоставляемых для легализации и последующего оформления. В Испании присяжные переводчики назначаются Министерством иностранных дел и сотрудничества. За успешно прошедшими ряд экзаменов переводчиками закрепляется официальный номер МИДа, также выдается печать, что и удостоверяет, что переводы произведенные данным лицом являются официальными и придают документу и переводу юридическую силу. Присяжные переводчики зарегистрированы в Реестре присяжных переводчиков Министерства иностранных дел и сотрудничества. (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Listado%20actualizado.pdf) Государство наделяет переводчика полномочиями нотариуса по легализации переведенного им документа, поэтому присяжный перевод не нуждается в нотариальной легализации. Перевод, подписанный и заверенный печатью присяжного переводчика, аккредитованного Министерством иностранных дел Испании, действителен и признается в другой стране.
Присяжный переводчик переводит такие документы, как:
— документы о гражданском состоянии;
— Справки;
— Документы, удостоверяющие личность;
— Документы об образовании (подробную информацию на русском языке о легализации таких документов вы можете получить, следуя по линку https://espanarusa.com/ru/pedia/article/49957, а на испанском языке в Министерстве образования и науки Королевства Испании по http://www.educacionyfp.gob.es/servicios-al-ciudadano/catalogo/gestion-titulos/estudios-universitarios/titulos-extranjeros/homologacion-educacion-superior.html;
— Другие документы: свидетельство о рождении; свидетельство о браке; свидетельство о разводе, свидетельство о смерти; свидетельство о перемене фамилии, справка из ЖЭКа, справка о несудимости (о наличии или отсутствии судимости); справка с места работы, справка с места учебы, справка о наличии счета из банка, справка о зарплате; справка с места жительства, справка о браке, медицинские справки о состоянии здоровья, медицинские выписки, судебные решения и акты,
Естественно, речь идет не только о письменном переводе, но и об устных переводах на заседаниях суда, при заключении различных актов гражданского состояния и т.п.
В нашем агентстве, расположенном в Малаге, работают присяжные переводчики с обширными знаниями в юридической и экономической областях. Мы выполняем переводы с русского и на русский язык всех типов документов, таких как:
- судебные акты и постановления;
- документы для нотариуса;
- коммерческие документы: годовые отчеты, договоры, балансы, справки, декларации, уставы и т.д.;
- официальные и административные документы: медицинские, академические, гражданские или другие справки;
- свидетельства о рождении;
- свидетельства о браке;
- свидетельства о смерти;
- свидетельства об образовании;
- акты и различного вида справки, если требуется проставление печати и легализация;
- доверенности и т.п.