Traducción jurada de poderes notariales: claves legales

Traducción jurada de poderes notariales_ claves legales

Hay documentos que pesan, no solo por el papel o por la tinta, sino por lo que representan. Un poder notarial es uno de ellos. Cuando alguien otorga poder a otra persona para actuar en su nombre, no se están firmando simples palabras. Se está entregando responsabilidad legal. Y si ese documento tiene que viajar […]

Traductor jurado certificado: Qué lo diferencia del resto

Traductor jurado certificado_ Qué lo diferencia del resto

Es posible que su nombre no aparezca en titulares ni en debates virales. Pero el traductor jurado certificado -figura discreta, técnica, rigurosa- sostiene gran parte de las comunicaciones legales internacionales que permiten que el mundo funcione: matrimonios binacionales, adopciones internacionales, homologaciones académicas o trámites judiciales transfronterizos. Su labor es invisible hasta que se la necesita […]

¿Qué documentos requieren traducción jurada en España?

¿Que-documentos-requieren-traduccion-jurada-en-Espana_

Si alguna vez has intentado presentar un documento extranjero en una universidad, en un juzgado o en una administración pública española… es probable que te hayan pedido una traducción jurada. Y no, no vale con traducirlo tú o con pasarle el texto al cuñado que vivió dos años en Londres. La traducción jurada en España […]