LA FIGURA DEL TRADUCTOR JURADO DE FRANCÉS

En el post de hoy vamos a tratar el tema de la figura del traductor jurado de francés.

Relevancia social del traductor jurado de francés

Conforme pasa el tiempo, el oficio de traductor y de traductor jurado va haciéndose de notar y la gente lo va conociendo más en profundidad. El francés, junto con otras lenguas como, por ejemplo, el español y el inglés, es considerado como uno de los idiomas más utilizados a nivel mundial. A raíz de este motivo, la figura del traductor jurado de francés cada día resulta ser más importante en la comunicación entre países de habla francesa y países extranjeros. Según Alba Pérez, traductora jurada de francés, en un artículo de Traductores 2013: «La cantidad de solicitudes de traducción jurada ha aumentado en los últimos tiempos debido a la emigración de los españoles a Francia, Alemania, Inglaterra, Estados Unidos, etc. Nuestra intención es acercar la figura del traductor jurado a la sociedad para que aproveche las ventajas de viajar al país de destino con todos sus documentos en regla, con antelación, y no encontrarse con la sorpresa al llegar allí».

La figura del traductor jurado de francés resulta imprescindible

El francés es un idioma que puede resultar cercano al español o a otras lenguas, y es fácil que esta situación de supuesta escasa dificultad lleve a engaño. Tener soltura en la lengua, no es directamente proporcional a ser traductor jurado. Como explican en un artículo de Traducciones Aida: «El francés es mucho más variado de lo que se piensa habitualmente. Sin ir más lejos, entre el francés de Francia y el de Bélgica hay evidentes diferencias. Y lo mismo ocurre con el francés del norte de África, del área subsahariana o incluso de Canadá (Quebec). Una falta de unidad que es más palpable en lo que se refiere a los acentos y pronunciaciones que encontramos en los diferentes lugares del mundo francófono».

En pocas palabras, es fundamental la figura del traductor jurado de francés, puesto que conocer una lengua no significa, ni mucho menos, ser capaz de afrontar cualquier tipo de documento origen y crear un documento meta que cumpla los requisitos básicos.

Para concluir con este post, te adjuntamos un artículo relacionado con el tema que acabamos de tratar, centrándose en lo que es un traductor jurado en nuestro país. Para cualquier duda, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestra página web.

Esperamos que nuestro artículo sobre «La figura del traductor jurado de francés» te haya resultado interesante.

Compartir por:

Entradas relacionadas

office-925806_1280-750x510
LA OFICINA DEL TRADUCTOR
En este artículo vamos a describirles la oficina del traductor. La espacio de trabajo del traductor es un elemento invisible...
coins-ga36fe950d_1920-750x510
TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADOS BANCARIOS
Uno de los documentos que más se traducen hoy en día son los certificados bancarios. Por certificado bancario entendemos a...
stock-gfab466063_1920-750x510
TRADUCCIÓN JURADA DE FONDOS DE INVERSIÓN
Hoy vamos a analizar la traducción jurada de folletos informativos de fondos de inversión. Este documento es complejo y contiene...