EL TRADUCTOR JURADO DE RUSO EN LA NUEVA NORMALIDAD
Debido a la situación tan novedosa y a veces extraña, que estamos viviendo estos meses, no es de extrañar que muchas profesiones hayan tenido que adaptar completamente su formato de trabajo. El teletrabajo, palabra que escuchamos con mucha frecuencia últimamente, se ha instalado en esta nueva normalidad. Además, podemos afirmar que ha llegado para quedarse. No somos conscientes de cuánto tiempo se alargará esta situación. El traductor jurado de ruso en la nueva normalidad es uno de ellos. La traducción jurada ha atravesado varios cambios para poder continuar el trabajo tras la declaración del estado de alarma. En este artículo explicaremos cómo es el trabajo del traductor jurado de ruso en la nueva normalidad.
Los documentos traducidos debían entregarse a mano o por mensajería.
Por una parte, puede parecer que el trabajo de los traductores no se ha visto necesariamente afectado por tener que adaptarse al formato telemático. Existen numerosos traductores autónomos que siempre han trabajado desde casa utilizando internet como su canal de trabajo principal. Sin embargo, este no es el caso de la traducción jurada, ya que engloba un tipo de trabajo mucho más oficial y de mayor importancia jurídica que textos más generales. Es por ello que, hasta ahora, se requería que los documentos se entregaran en mano o por mensajería y que estuvieran firmados y sellados por el traductor jurado en cuestión.
Puesto que durante el confinamiento las oficinas de traducción se mantuvieron cerradas y esta posibilidad quedó descartada, fueron muchos los traductores jurados que consultaron a la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. Preguntaron si la firma digital y el envío por correo electrónico de las traducciones juradas sería posible. La respuesta de la OIL fue afirmativa, por lo que los traductores pudieron comenzar a trabajar de forma telemática. Además, agilizando la dinámica de trabajo incluso más que antes de la llegada del COVID-19. (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Traductoresas.aspx)
Las traducciones juradas pueden enviarse mediante correo electrónico.
Una de las desventajas para el traductor jurado de ruso ha sido que la comunicación entre diferentes países y las decisiones en cuanto a las normativas que han ido surgiendo ante esta situación de crisis, no siempre coinciden. Al ser un país más diferente en relación a legislación a España de lo que puede ser otro país europeo, como Francia o Alemania, ha sido necesaria una comunicación y un consenso más profundo para poder continuar con el trabajo de traducción jurada entre estos países.
Nuestro equipo se compone de traductores jurados de ruso certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Estos trabajan de forma telemática para traducir todos sus documentos con la máxima fiabilidad y calidad. No dude en enviarnos sus documentos escaneados a info@itrad.es y le daremos presupuesto sin compromiso.
Más información en: https://traductoresjuradositrad.com/.