ANALIZAMOS LAS PALABRAS DE LA SEMANA: ENDEMIA, «GRIPALIZAR» Y UCRANIA

ANALIZAMOS LAS PALABRAS DE LA SEMANA: ENDEMIA, «GRIPALIZAR» Y UCRANIA

ANALIZAMOS LAS PALABRAS DE LA SEMANA: ENDEMIA, «GRIPALIZAR» Y UCRANIA

En las portadas de los periódicos y en los medios de comunicación más importantes del país, encontramos una serie de palabras recurrentes de las que cuesta inferir un concepto totalmente delimitado. Esta semana queremos hacer mención a tres voces que han estado en boca de todo el mundo pero que se entienden poco. En iTrad, analizamos las palabras de la semana: endemia, «gripalizar» y Ucrania en titulares reales. Ahondaremos en su definición y traducción para saciar la ávida curiosidad de los profesionales de la traducción y de los idiomas en general.

Endemia: «¿Pandemia o endemia? Europa empieza a plantearse cómo convivir con la Covid-19».

¿Vamos a tener que adaptar nuestra vida profesional y personal a una enfermedad recurrente y endémica? Parece ser que sí, puesto que los expertos abogan por una evolución endémica de la Covid-19. Endemia viene etimológicamente del griego (ἔνδημος), transliterado (éndēmos) y significa «del territorio propio». Según el diccionario de la Real Academia Española, se define como: «Enfermedad que reina habitualmente, o en épocas fijas, en un país o comarca». Deben cumplirse simultáneamente dos criterios: permanencia de la enfermedad en el tiempo y afectación de una región o grupo de población claramente definidos. En inglés, (endemic); francés, (l’ endémie); ruso, (эндемия); alemán, (die Endemie) o chino (地方病). Entonces, ¿endemia, epidemia o pandemia? Una misma enfermedad puede atravesar estas tres etapas. Lo que debemos tener en cuenta a la hora de realizar nuestra labor profesional es entender lo que las diferencia y así resolveremos el enigma que, sin duda, sí que es endémico.

Gripalizar: «La opinión de médicos y expertos salmantinos sobre “gripalizar” ya la Covid»

Posiblemente se trate de una de las palabras estrella de lo que llevamos de este año 2022. ¿Por qué? En definitiva, es el centro del debate actual sobre la variante Ómicron de la Covid-19. El quid de la cuestión es si «gripalizar» la Covid o «covidizar» la gripe. Esta voz es bastante reciente y procede del adjetivo gripal y el sujifo (-izar).No se encuentra admitida por la RAE, sin embargo, se tiene constancia de su existencia y significado debido al uso tan extendido que están haciendo los medios de comunicación de dicha palabra. Al tratarse de un neologismo, aún no existen traducciones acuñadas. No obstante, esto no es sinónimo de que sea intraducible. Existen nuevas palabras en diversos idiomas que empiezan a darle forma a una nueva visión de la epidemiología sobre la «gripalización»: en francés, (grippaliser); en chino, (流感化); en catalán, (gripalitzar), etc.

Ucrania: «Rusia reduce su personal en la embajada en Ucrania en un nuevo movimiento de Putin»

La crisis en la frontera entre Ucrania y Rusia está en su punto más álgido en años. Desestabilización, tensión, amenaza, militarización… Ucrania ha acaparado el foco mediático internacional en esta lucha incesante que vive desde su independencia de la URSS. Pero este misterioso país por el que cruza el río Dniéper, arteria vital del territorio ucraniano, es un rompecabezas complejo e intrigante que esconde una historia accesible a pocos. Ucrania es el segundo país más grande de Europa, su capital es Kiev y se habla el ucraniano, aunque el ruso está muy extendido. En 1991, la Unión Soviética se derrumbó, Ucrania se convirtió en un Estado soberano y, desde la guerra de secesión en Crimea, las tensiones entre el antiguo Estado soviético y Rusia han empeorado. La geopolítica en los Estados ex soviéticos es muy compleja, por lo que se espera que Ucrania continúe siendo una de las encrucijadas geopolíticas más importantes del siglo xxi. En inglés, (Ukraine); francés (l’Ukraine); ruso, (Украина); chino (乌克兰) y alemán, (die Ukraine).

Si está interesado en la evolución de la pandemia de la Covid-19 y quiere ir un paso más allá en la comprensión del mundo enigmático que nos rodea, puede leer más al respecto en la noticia sobre el liderazgo español en la «gripalización» de la enfermedad.

Si le ha gustado nuestra publicación sobre «Analizamos las palabras de la semana: endemia, “gripalizar” y Ucrania», compártalo en redes sociales. Puede visitar nuestro blog donde encontrará más entradas sobre otros enigmas traductológicos y lingüísticos.

Compártenos tu documento