En nuestro equipo contamos con traductores especializados en el ámbito de la traducción gastronómica profesional.
La globalización, las diferencias culturales, el turismo…Son varios ejemplos de la importancia de internacionalizar y adaptar cualquier contenido a todos los idiomas posibles.
Especialmente en el mundo gastronómico, ya que supone un fuerte impacto y tiene un gran carácter cultural en todos los países, lo que crea la necesidad de amoldar y acomodar el contenido culinario de cada sitio para otros idiomas o culturas, haciendo así que cualquier persona pueda entender y disfrutar de ello.
Este tipo de trabajos requieren un alto nivel de especialización en terminología culinaria para obtener un resultado impecable, además de glosarios especializados y adaptados al país destino. Hay platos que no tienen traducción literal o directamente no existen en otras culturas, es por ello la gran importancia de que un profesional realice este trabajo adaptando cada palabra, ingrediente, componente, comida… de una forma concreta y especial para cada idioma o país destino.
En Traducciones iTrad contamos con un equipo de especialistas con conocimiento de la terminología gastronómica y de las diferencias culturales en el ámbito culinario para conseguir una traducción exacta.
Algunos ejemplos de traducción gastronómica que realizamos son:
- Menús de restaurantes
- Cartas de vino
- Libros de cocina
- Recetas
Visítanos en nuestra web y contáctanos.