TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADO COVID-19

traducción jurada de certificado covid 19

La traducción jurada de certificado COVID-19 es un tema sobre el que aún no se ha establecido una normativa clara, por lo que está generando situaciones de mucha confusión. Hay personas que necesitan viajar a otro país debido a motivos laborales o educativos. Por ello, hay aeropuertos e instituciones gubernamentales que están comenzando a pedir como requisito una traducción jurada de certificado de COVID-19. De esta manera, poder corroborar que estas personas no están contagiadas e intentar evitar el avance de la pandemia. En este artículo explicaremos las medidas que están tomando al respecto los gobiernos de distintos países del mundo.

Diferentes tipos de pruebas para detección de COVID-19.

Tras la finalización del estado de alarma, las autoridades españolas establecieron que la prescripción médica ya no era requisito para realizar una prueba de COVID-19 a una persona. Sino que cualquier individuo podría solicitar una, siempre que los gobiernos autónomos así lo permitieran. Hay distintos tipos de pruebas para detectar si un individuo se ha contagiado o no de Coronavirus, pero los que han resultado más fiables por los expertos son las pruebas de serología tipo Elisa o de quimioluminescencia. También es bastante común la PCR, bastante fiable pero que no aporta información sobre si la persona que la toma ha generado anticuerpos.

En cuanto a las pruebas que las autoridades han decidido comenzar a hacer a las personas antes de viajar, la mayoría ha optado precisamente por las que mencionamos anteriormente. En Marruecos, por ejemplo, se ha anunciado que todos los viajeros deberán hacerse ambas pruebas, de serología y de PCR antes de viajar al país africano, El resultado de ambas debe ser negativo para que se les permita viajar. Sin embargo, la última novedad en este tema es la decisión de algunos gobiernos de instalar un centro de pruebas diagnósticas voluntarias para viajeros. Un ejemplo es el Rhein-Main-Flughafen de Frankfurt, en Alemania, el cuarto aeropuerto más grande del continente. Los resultados estarán disponibles en un tiempo aproximado de 2 o 3 horas para los viajeros que decidan hacerse la prueba. Puedes consultar más información disponible sobre esta medida en la siguiente página web: https://fundacionio.com/2020/07/05/opinion-test-rapidos-en-aeropuertos-certificados-de-viaje-covid-free/.

Por último, aún no se ha proporcionado información sobre este tema. Sin embargo, es bastante probable que se necesiten traducciones oficiales para los resultados de estas pruebas. Los viajeros que se hagan las pruebas tendrán distintas nacionalidades y la presencia de traductores e intérpretes jurados será fundamental. Más información en nuestra web: https://traductoresjuradositrad.com/.

Compartir por:

Entradas relacionadas

translate-6089103_1280-e1622012883543-750x510
WHAT IS THE FUTURE OF TRANSLATION?
In the digital era, machines and computers continue to become more and more intelligent, in some cases now doing a...
read-1564105_1280-750x510
TRADUCCIÓN JURADA DE INFORMES PSICOPEDAGÓGICOS
En el post de hoy os vamos a hablar sobre la traducción de un tipo de documento bastante demandado últimamente:...
blood-pressure-g55fbee602_1920-750x510
TRADUCCIÓN JURADA DE INFORMES MÉDICOS
En el post de hoy vamos a hablar sobre traducción jurada de informes médicos. Tras vivir una situación tan delicada...