TRADUCCIÓN JURADA DE REALES DECRETOS
En el post de hoy os vamos a hablar sobre la traducción de un tipo de documento bastante importante y complejo en la traducción jurada: la traducción jurada de reales decretos.
¿Qué es un real decreto?
Un real decreto es un tipo de norma jurídica que tiene rango de ley y que es aprobada por el presidente del Gobierno o por el Consejo de ministros, es decir, por el poder ejecutivo central, en virtud de su potestad reglamentaria.
¿Por qué es necesaria la traducción jurada de reales decretos?
La traducción jurada de reales decretos es de vital importancia si queremos dotar de validez legal a un real decreto en otro país y utilizarlo ante las autoridades que lo exijan.
Y esto se traslada también a cualquier tipo de norma jurídica.
Por tanto, la traducción jurada de reales decretos será necesaria cuando queramos hacer constar o aplicar en una legislación diferente a la nuestra alguno de los artículos que este documento ostenta.
La traducción jurada de reales decretos es de gran complejidad debido a la terminología y las estructuras sintácticas empleadas, lo que hace que sea necesario derivar la traducción de estos documentos a traductores especializados, que conozcan la legislación de ambos países y logren transmitir el mismo sentido que en el idioma original.
Cuenta con nosotros
Por tanto, si te encuentras en alguna de estas situaciones y necesitas la traducción jurada de un real decreto, en Traductores Jurados iTrad contamos con un equipo de traductores jurados en todos los idiomas que te traducirán el real decreto en cuestión en el menor tiempo posible y con la máxima calidad.
Si tuvieras cualquier otra duda, puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestra página web.
Esperamos que nuestro artículo sobre la “Traducción jurada de reales decretos” te haya resultado interesante.