CÓMO SE REALIZA UNA TRADUCCIÓN MUSEÍSTICA

CÓMO SE REALIZA UNA TRADUCCIÓN MUSEÍSTICA

CÓMO SE REALIZA UNA TRADUCCIÓN MUSEÍSTICA

Los museos representan una manera de escapar a otras épocas y a otros mundos. Convertidos en centros de la modernidad, hoy en día, los museos desempeñan una función clave para mantener la cultura y el arte vivos. De hecho, muchas de nuestras ciudades se proyectan internacionalmente gracias a su gran oferta museística que es de tanto interés para el sector turístico. Aquí entra en juego la traducción museística. Con un público mayormente internacional, los museos necesitan comunicarse con sus visitantes. Para saciar la ávida curiosidad del turista, se traducen textos de todo tipo en distintos formatos. Entre ellos, folletos, páginas web, cartelas, catálogos, etc. Pese a que pueda parecer una traducción poco especializada, sin ninguna duda se trata de uno de los ámbitos de la traducción que más retos plantea. Por ello, en la publicación de hoy, vamos a analizar cómo se realiza una traducción museística.

¿Qué es la traducción museística?

Se trata de una traducción rigurosa y sofisticada que requiere unos conocimientos avanzados en temas tan diversos como la historia y el arte. No solo se necesita conocer los idiomas implicados, sino que también se necesita disponer de conocimiento especializado del artista, la época, el estilo y el hecho retratado. Debido a que la traducción museística está orientada en mayor parte a galerías y a museos, se espera un alto grado de creatividad. Esta modalidad de traducción, poco conocida, se encuentra materializada en diversos textos y formatos: cartelas, paneles de sala, audioguías, folletos, etc.

Un traductor museístico a su alcance

Si su museo o galería de arte recibe turistas internacionales, probablemente necesite un traductor museístico a su alcance. Este profesional de los idiomas y del ámbito histórico y artístico debe hablar y escribir con fluidez los idiomas de sus traducciones. Sin embargo, es imprescindible que le apasione la historia y el arte, puesto que para conquistar al público internacional también es imprescindible poseer un bagaje cultural museístico amplio y la habilidad de adaptar dicho contenido a un turista o visitante procedente de una cultura cercana o radicalmente diferente. Por lo tanto, un traductor museístico a su alcance le ayudaría a conquistar a ese público internacional que tanto interés ha puesto en visitar su museo entre muchas otras opciones turísticas.

Conocimiento imprescindible para la traducción museística

En primer lugar, un traductor museístico debe poseer una gran cultura general. De hecho, la imagen retratada puede contener elementos tan dispares como conceptos existen en la realidad. De la misma manera, el traductor debe utilizar de manera precisa la terminología relacionada con las diferentes técnicas artísticas existentes. Un matiz minúsculo puede trasladar una falta de profesionalidad importante a ojos de un sibarita del arte. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente acudir a un traductor museístico especializado para garantizar la mayor calidad posible. Asimismo, entender la historia es una pieza clave del rompecabezas para proveer un servicio impoluto, ya que las múltiples referencias históricas de las obras de arte, tanto antiguas como actuales, pueden marcar la diferencia. Finalmente, no olvide que acudir a un traductor museístico cerca de usted es una garantía.

Lo que está claro es que la figura del traductor museístico es sin duda necesaria en el mundo globalizado en el que vivimos. No descuide la traducción de los documentos de museos y galerías de arte, puesto que un museo con una buena proyección internacional puede atraer a más turistas en un sector que se encuentra en auge el turismo cultural. Si le ha gustado nuestra publicación sobre «Cómo se realiza una traducción museística», compártala en redes sociales. Puede visitar nuestro blog, donde encontrará más entradas sobre otros temas del mundo de la traducción. Si necesita una traducción museística de calidad puede ponerse en contacto con nosotros aquí.

Compártenos tu documento