CONVOCATORIA DE EXAMEN DE TRADUCTOR JURADO

CONVOCATORIA DE EXAMEN DE TRADUCTOR JURADO

CONVOCATORIA DE EXAMEN DE TRADUCTOR JURADO

Para llegar a ser traductor jurado en España es necesario contar con el título oficial de traductor-intérprete jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores. Y se preguntará, ¿cómo puedo obtenerlo? La única forma de acceder a este título es presentándose a la convocatoria de examen de traductor jurado que convoca el Ministerio de Asuntos Exteriores.  En el post de hoy os explicamos en qué consiste este examen, así como los requisitos necesarios para poder realizarlo.

¿Qué hace un traductor jurado?

En primer lugar, es importante destacar la importante labor que cumple un traductor jurado. Se trata del profesional encargado de certificar la exactitud y fidelidad de una traducción, para que así cuente con validez legal en el país de origen.

Entre las competencias del traductor jurado se encuentran la traducción de textos judiciales, la traducción para notarias, la traducción de documentos comerciales, la traducción de documentos oficiales o administrativos, y funciones de perito.

Las traducciones juradas se caracterizan por ir acompañadas de la certificación con la firma y sello del traductor jurado.

Actualmente, la vía para acceder a esta certificación es a través de la convocatoria de examen de traductor jurado.

¿Cuáles son los requisitos para poder acceder a la convocatoria?

Para poder acceder a la convocatoria de examen de traductor jurado,  deben cumplirse los siguientes requisitos:

  • Ser mayor de edad
  • Contar con el título de Diplomado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico o equivalente en España, así como un título extranjero homologado
  • Nacionalidad española o de un país de la  Unión Europea

¿En qué consiste el examen?

El examen de traductor jurado se realiza de manera presencial en Madrid y consta de las siguientes partes, siendo requisito indispensable aprobar cada una para poder pasar a la siguiente:

1.  Examen tipo test de 50 preguntas de acuerdo con el temario indicado en la convocatoria. Es una prueba eliminatoria.

2. Tres ejercicios de traducción directa:

  • Dos textos periodísticos o literarios, uno con diccionario y otro sin diccionario.
  • Texto jurídico o económico con diccionario.

3. Prueba de comprensión y expresión escrita de la lengua extranjera.

¿Nuevo examen traductor jurado?

Desde el año 2018 no se ha abierto ninguna otra convocatoria de examen de traductor jurado. Sin embargo, cabe destacar que dados los cambios introducidos por la nueva normativa- Real Decreto 724/2020 (https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2020-9271), y la diferenciación que se va a realizar a partir de ahora entre traductor e intérprete jurado, la convocatoria de examen de traductor jurado sufrirá cambios inevitablemente. Mientras tanto, continuamos a la espera de la nueva convocatoria para conocer estos posibles cambios (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/OportunidadesProfesionalesFormacion/OportunidadesProfesionales/traduccioneinterpretacion/Paginas/Examen.aspx)

Por otra parte, en Traductores Jurados iTrad contamos con un equipo de traductores jurados en todos los idiomas acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Le traducirán sus documentos con la máxima fiabilidad y rapidez. Para más información, consulte nuestra página web Traductores Jurados iTrad.

Finalmente, esperamos que nuestro artículo de “Convocatoria de examen de traductor jurado” te haya resultado de interés.

shares
Abrir chat
Compártenos tu documento