La traducción turística en Marbella

La traducción turística en Marbella

La traducción turística en Marbella

Introducción

Marbella es una de las ciudades andaluzas que recibe un mayor número de turistas al año, alcanzando casi los 750 mil turistas en 2017, cifra que aumenta año tras año. Según los datos proporcionados por el Instituto de Estadística y Cartografía de Andalucía, el año pasado, la Costa del Sol recibió un total de 4.836.383 turistas, lo que nos indica la tendencia creciente de turistas que recibe la comunidad andaluza. De este número de turistas, un 65,02% representa a turistas procedentes de otros países, que van desde los países más típicos como son Reino Unido (19,02%), Francia (5,80%) o Alemania (5,05%) a países que en los últimos años están aumentado el numero de turistas en España, como son Polonia (1,13%), Bélgica (2,54%) o países africanos (1,93%), entre otros.

Este notable aumento del turismo supone inevitablemente una gran variedad de idiomas hablados por estos turistas que no necesariamente es el inglés. Esto hace que tanto las empresas como los trabajadores que conforman el sector turístico deban tener a su disposición material disponible en todos los idiomas que hablan sus clientes. No solamente nos referimos a los hoteles y los chiringuitos, sino que también se incluyen las comunicaciones internas entre estos turistas y los trabajadores. Es por ello, que en esta entrada del blog vamos a tratar la importancia que tiene la traducción jurídica en Marbella y cómo es de importante asegurar la calidad que tiene dicha traducción.

¿Qué es la traducción turística?

En primer lugar, para poder ver la utilidad que tiene la traducción turística, ponemos como ejemplo a una familia de cuatro personas (dos padres y dos hijos) procedentes de un país no anglófono, que viaja a Marbella para sus vacaciones. La traducción se hace necesaria desde el momento que deciden planear sus vacaciones, ya que a la hora de buscar alojamiento y vuelos es esencial que las páginas webs estén traducidas para facilitarles la búsqueda a esta familia. En ocasiones vemos como muchas de estas páginas web son traducidas por personas no traductoras de manera gratuita. Sin embargo, cualquier error en estas traducciones puede suponer una pérdida fatal para las empresas que publicitan sus servicios en internet. Es por ello, que es esencial contar con la experiencia y profesionalidad que aporta un traductor profesional para la traducción de estas páginas webs, como una forma de evitar errores y conseguir una traducción de calidad que atraiga la atención de los clientes.

Una vez que esta familia ya tiene organizado su viaje a Marbella, la traducción se hace de nuevo necesaria para traducir, en el hotel en el que se alojan, las vías de evacuación, así como otras medidas de seguridad. Una vez ya instalados en el hotel, la familia decide hacer unas excursiones en la ciudad y para ello busca información. Esto supone una amplia variedad de recursos – folletos, guías, mapas, menús, etc.- que deben ser traducidos empleando un lenguaje persuasivo, informativo y llamativo para atraer la atención de los turistas. Este elemento, que es de vital importancia para un texto turístico, a veces falla al traducirlo a otro idioma. Durante mis vacaciones, siempre me he reído de las malas traducciones que presentan algunos menús y anuncios, como por ejemplo a table of Iberian [people] (una tabla de Ibéricos).

Uno de los elementos de los que tanto Marbella como otras ciudades andaluzas pueden sacar provecho es de la información que existe sobre ellas en internet. Una búsqueda en Google de “Marbella” muestra una gran cantidad de sitios webs que son de utilidad para los turistas y puede convencerles para que decidan pasar sus vacaciones aquí. Sin embargo, aún viendo la importancia que puede tener la publicidad en internet, son muchos los restaurantes y hoteles que no dedican el tiempo adecuado a ofrecer una traducción adecuada de los servicios que ofrecen, y, por tanto, perdiendo la oportunidad de atraer a potenciales clientes.

Por tanto, no dude en traducir sus textos turísticos y no deje escapar la oportunidad de atraer más clientes. Traductores jurados Itrad le ofrece un servicio de traducción turística de calidad y en una gran variedad de idiomas. Contamos también con un equipo de traductores jurados para sus documentos legales. Por tanto, si está interesado, envíenos sus documentos por correo electrónico a info@itrad.es o llame por teléfono al número de una de nuestras empresas. En nuestra página web podrá encontrar todos los números de contacto, así como más información sobre los servicios que ofrecemos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Compártenos tu documento