¿QUÉ ROL CUMPLE LA TRADUCCIÓN JURADA DENTRO DE LA UNIÓN EUROPEA?

¿QUÉ ROL CUMPLE LA TRADUCCIÓN JURADA DENTRO DE LA UNIÓN EUROPEA?

¿QUÉ ROL CUMPLE LA TRADUCCIÓN JURADA DENTRO DE LA UNIÓN EUROPEA?

Contexto histórico

Actualmente, debido a la globalización y la supresión de fronteras, el intercambio y la movilidad tanto de personas, mercancías, servicios y capitales ha aumentado considerablemente. Dentro de la Unión Europea, la supresión de fronteras interiores es un hecho gracias al Espacio Schengen, en el que participan actualmente 26 países europeos. Esto hace que en los últimos años haya habido un aumento considerable de movilidad y migraciones entre estos países. Esta libre circulación ha conllevado naturalmente a un aumento proporcional del volumen de interrelaciones de todo tipo (ya sea mercantiles, jurídicas, académicas o personales) entre ciudadanos de muy distintas nacionalidades, lenguas y culturas; lo que conlleva a una necesidad de los servicios de traducción e interpretación en una gran combinación de idiomas. A esto se suma que una gran parte de estos documentos son emitidos por algún organismo público, por lo que es habitual exigir una traducción oficial de dichos documentos escritos.

El traductor jurado

Aquí es donde entra en juego la figura del traductor/intérprete jurado, siendo las únicas personas facultadas para traducir documentos oficiales, como pueden ser certificaciones académicas, certificados de nacimiento, demandas judiciales, así como para actuar como intérpretes en las comisarías de policía, en los tribunales o ante los organismos de la Administración Pública.

La regulación de traductores profesionales es muy distinta en cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea, así, por ejemplo, en Reino Unido o Irlanda esta profesión carece de regulación, mientras que en España la profesión de traductor/intérprete jurado está sujeta a distintas condiciones de acceso y de ejercicio, siendo necesario superar una serie de pruebas de acceso.

En Traducciones Itrad, podrá obtener la traducción oficial del documento que necesite en una gran combinación de idiomas, para que pueda ser aceptada tanto en un organismo oficial español como extranjero. Traducciones Itrad cuenta con un amplio equipo de traductores/intérpretes jurados certificados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España en un gran número de idiomas, para que pueda obtener la traducción jurada que necesita realizada por un traductor jurado nativo en el idioma de destino.

Puede contactar con nosotros en info@itrad.es o visitar nuestra web https://www.traductoresjuradositrad.com

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

shares