TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADO DE ANTECEDENTES PENALES

TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADO DE ANTECEDENTES PENALES

TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADO DE ANTECEDENTES PENALES

Los antecedentes penales son la constatación oficial que figura en el Registro Central de Penados de que una persona ha sido condenada en sentencia firme por uno o más delitos. Tener antecedentes penales puede acarrear consecuencias importantes, ya que son muchos los contextos en los que le pueden pedir un certificado de antecedentes, por lo que es importante estar bien informado sobre este tipo de trámites.

En la publicación de hoy hablaremos de la traducción jurada del certificado de antecedentes penales.

Certificado de antecedentes penales.

Un certificado de antecedentes penales es un documento oficial que permite acreditar la carencia o existencia de los antecedentes de una persona en el Registro Central de Penados. Cualquier persona puede solicitar el certificado de sus antecedentes. Sin embargo, no se trata de un registro público, por lo que solo la persona en cuestión o un representante legal puede acceder a sus propios antecedentes y no a los de otra persona sin su consentimiento legal.

Es importante no confundir este certificado con el certificado de delitos de naturaleza sexual, normalmente requerido para trabajos relacionados con menores.

¿Cómo solicitar un certificado de antecedentes penales?

El certificado se puede solicitar presencialmente con el DNI y el impreso de la solicitud. También se puede solicitar por correo al Ministerio de Justicia enviando el formulario, documentación necesaria y una autorización de la Administración para realizar el envio por correo. De la misma manera, se puede solicitar por internet a través de la Sede Electrónica. El certificado tiene una validez de 3 meses. Pasado este tiempo, habría que volver a solicitarlo.

¿Cuándo solicitar un certificado de antecedentes penales?

Este documento suele ser necesario cuando se trata de encontrar trabajo en el extranjero, sobre todo en aquellos trabajos relacionados con los sectores de la educación, la salud o la seguridad, es decir, predominantemente trabajos que requieren tratar con muchas personas. En algunas empresas de España también forma parte de su política solicitar el certificado de antecedentes en el proceso de selección de personal.

Traducción jurada del certificado de antecedentes penales

Si está pensando en desplazarse a otro país para estudiar o trabajar, es probable que precise del certificado de antecedentes penales. Al estar redactado en español, necesitará una traducción jurada al idioma del país de destino. La traducción oficial de un certificado de antecedentes penales solo la puede realizar un Traductor jurado debidamente autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y solo será valida si está firmada y sellada por el traductor.

Además, quizás requiera ser legalizado mediante una Apostilla. Se puede seleccionar la opción de incluir Apostilla cuando se solicita el certificado y esta también necesita ser traducida por un traductor jurado.

¿Cómo solicitar la traducción jurada de un certificado de antecedentes penales?

En traducciones iTrad realizamos la traducción jurada del certificado de antecedentes penales en todos los idiomas: inglés, ruso, francés, etc. Gracias a nuestro servicio exprés agilizamos la tramitación de su gestión, impidiendo de este modo que el procedimiento llegue a convertirse en algo tedioso. Podemos tenerlo listo en un tiempo inferior a una hora. Mándenos sus documentos escaneados a info@itrad.es a través de nuestro formulario de contacto y le daremos presupuesto sin compromiso.

Si le ha gustado nuestra publicación «Traducción jurada del certificado de antecedentes penales» compártala en redes sociales. También puede visitar nuestro blog, donde encontrará más entradas sobre otros temas del mundo de la traducción.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Compártenos tu documento