EL AUGE DE LA TRADUCCIÓN JURADA DE PORTUGUÉS

auge-traducción-jurada-portugués

El sector de la traducción jurada de portugués y español, entre las lenguas española y portuguesa está viviendo actualmente un momento de auge debido en gran parte a la gran masa de población que establece su residencia en el país vecino, así como por las oportunidades de negocios existentes entre ambos países limítrofes. Pero no solo esta necesidad de traducción jurada se da entre España y Portugal, sino que al ser el portugués la lengua oficial de otros países del mundo como Brasil, Angola, Guinea-Bissau, Mozambique, Cabo Verde, Santo Tomé y Principe y Timor Oriental, la traducción jurada de portugués es también imprescindible al establecer relaciones entre España y estos países.

Cabe destacar en primer lugar que, si la documentación que necesita traducir proviene de Brasil u otro país distinto a Portugal, si este es firmante del Convenio de la Haya, como es el caso de Brasil, antes de poder realizar su traducción jurada deberá primero apostillar los documentos en Brasil o en el Consulado de Brasil en España, y luego ya proceder a la traducción jurada del mismo. De esta forma, al ser también España país firmante del Convenio de la Haya, dichos documentos tendrán la misma eficacia jurídica que en el país de origen.

La traducción jurada de portugués es imprescindible para todo documento oficial redactado en otro idioma que deba presentarte ante un organismo oficial, administración pública, tribunal, etc. Por ejemplo, si viene de Portugal a estudiar a España necesitará la traducción jurada de su certificado académico para que sea validado por el centro de estudios. Algunos de los documentos más habituales que requerirán traducción jurada de portugués son expedientes académicos, poderes, escrituras, testamentos, licitaciones, certificados de nacimiento, certificados de penales, cuentas anuales, etc. La traducción jurada de todos estos documentos habilita las relaciones tanto entre empresas o particulares provenientes de España y Portugal u otros países con el portugués como idioma oficial.

En Traductores Jurados Itrad contamos con un equipo de traductores jurados de portugués habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) especializados en el ámbito académico, comercial, financiero, jurídico, etc., que le traducirán sus documentos tanto desde el español al portugués como viceversa con la máxima calidad y rapidez. No dude en enviarnos sus documentos a info@itrad.es  y le daremos presupuesto sin compromiso. Para más información, consulte nuestra página web https://traductoresjuradositrad.com/.

Compartir por:

Entradas relacionadas

Portada_consejos-273x180
CONSEJOS ÚTILES PARA LOS ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Cada vez son más los estudiantes a los que les apasionan las lenguas y por ello, se decantan por estudiar...
laportada-750x342
ANALIZAMOS LAS PALABRAS DE LA SEMANA: PASAPORTE, PUCHERAZO Y BENIDORM
Febrero llega lleno de polémicas y su escaparate: los medios de comunicación. La política y Eurovisión, dos escenarios polarizados con...
portada1-750x349
ANALIZAMOS LAS PALABRAS DE LA SEMANA: OLA, TRANSCREACIÓN Y ZOOM
Los medios de comunicación han constituido, estos últimos años, nuestra ventana a la actualidad. Debido al auge de las nuevas...