Blog Itrad

Todo sobre la traducción jurada

Traducción jurada para extranjería y visados_ guía definitiva
Traducción jurada para extranjería y visados: guía definitiva
Imagínatelo: acabas de recibir una oferta de trabajo en España, o por fin vas a formalizar la reagrupación familiar, o...
Idiomas más demandados en traducción jurada
Idiomas más demandados en traducción jurada
Un documento oficial no admite improvisaciones. Cuando te enfrentas a un trámite serio —una homologación, una licitación, un visado— lo...
Las 7 preguntas más frecuentes sobre traducción jurada respondidas
Las 7 preguntas más frecuentes sobre traducción jurada respondidas
Quizá nunca hayas oído hablar de la traducción jurada hasta que un funcionario te la ha exigido para ese trámite...
Formatos aceptados_ ¿se puede presentar una traducción jurada escaneada_
Formatos aceptados: ¿se puede presentar una traducción jurada escaneada?
Haces la traducción, te la envía el traductor jurado con su sello, la escaneas y la mandas por correo. Listo,...
¿Qué diferencia hay entre traducción certificada y jurada_
¿Qué diferencia hay entre traducción certificada y jurada?
Traducciones hay muchas. Pero cuando se trata de un certificado de nacimiento, un título universitario o un contrato que cruza...
Traducción jurada de contratos mercantiles_ garantías y pasos clave
Traducción jurada de contratos mercantiles: garantías y pasos clave
Hay contratos que no entienden de errores. Los mercantiles, por ejemplo. Porque aquí no hablamos de redactar bonito, sino de...
Plazos de entrega_ ¿cuánto tarda una traducción jurada oficial_
Plazos de entrega: ¿cuánto tarda una traducción jurada oficial?
Hay trámites que huelen a papel timbrado y a reloj que corre. La traducción jurada es uno de ellos. Porque...
¿Qué documentos suelen necesitar traducción en los trámites de extranjería_
¿Qué documentos suelen necesitar traducción en los trámites de extranjería?
Mudarse de país es mucho más que hacer maletas y buscar alojamiento. Es, también, adentrarse en una maraña de trámites...
Cómo adaptar tu web jurídica o financiera sin perder rigor legal
Cómo adaptar tu web jurídica o financiera sin perder rigor legal
Si tienes una web jurídica o financiera, probablemente ya te habrás hecho esta pregunta más de una vez: «¿Cómo consigo...
Traducción médica de diagnósticos_ lo que debes revisar
Traducción médica de diagnósticos: lo que debes revisar
Estás frente a un informe médico redactado en otro idioma. Lo necesitas para un tratamiento, para presentarlo a una aseguradora...
Traducción jurada de poderes notariales_ claves legales
Traducción jurada de poderes notariales: claves legales
Hay documentos que pesan, no solo por el papel o por la tinta, sino por lo que representan. Un poder...
¿Tu web necesita traducción_ Descubre por qué es clave para crecer
¿Tu web necesita traducción? Descubre por qué es clave para crecer
Tu web habla solo un idioma. Y tú piensas: “Bueno, es el mío. Y me entienden”. Error número uno. Porque...