Traducciones gastronómicas

Traducciones profesionales en el ámbito gastronómico

Especialmente en el mundo gastronómico, ya que supone un fuerte impacto y tiene un gran carácter cultural en todos los países, lo que crea la necesidad de amoldar y acomodar el contenido culinario de cada sitio para otros idiomas o culturas, haciendo así que cualquier persona pueda entender y disfrutar de ello.

¿Qué es una traducción gastronómica?

Una traducción gastronómica es la adaptación de contenidos relacionados con el mundo de la cocina, la restauración y la gastronomía en general a otro idioma. Esta traducción debe preservar la terminología culinaria, los detalles técnicos y un enfoque especializado que entienda no solo el lenguaje culinario, sino también las costumbres, ingredientes y técnicas propias de cada región.

documentos gastronómicos

Documentos susceptibles de traducción culinaria

En traducciones de terminología culinaria, hay platos que no tienen traducción literal o no existen en otras culturas, cada palabra, ingrediente, componente o comida debe tratarse de una forma concreta y especial para cada idioma o país destino. Podemos traducir:

equipo profesional

Traductores y revisores expertos en gastronomía

En Traducciones iTrad, nos especializamos en ofrecer traducciones gastronómicas precisas, adaptadas a cada contexto y respetando la esencia y el estilo de cada texto. Por ello, nuestro equipo de traductores no solo está formado en Traducción e Interpretación, sino que también tiene un profundo conocimiento del mundo de la cocina y la gastronomía.

Cumplimos la normativa

En Traducciones iTrad cumplimos con la normativa de calidad internacional ISO 17100, por la que toda traducción debe ser sometida a un proceso de posterior revisión. El cumplimiento de esta normativa asegura que el cliente va a recibir una traducción e interpretación de calidad.

¿Necesitas traducir tus documentos con garantía legal?