TRADUCCION JURADA DE ALEMÁN

traduccion-jurada-aleman

DOCUMENTOS MAS FRECUENTES PARA PRESENTAR EN ALEMANIA

Alemania es un país al que cada vez más personas acuden en busca de trabajo. Como consecuencia, es necesario presentar varios documentos y por lo tanto es bastante probable que necesites una traducción jurada. Para ello, deberás acudir a traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y traducciones iTrad es tu sitio. A continuación, mencionaremos alguno de los documentos más frecuentes que deberás cumplimentar.

En primer lugar, antes de viajar a Alemania asegúrate de llevar tu pasaporte, que debe ser válido durante toda la estancia en el país y el DNI. Además, en el caso en el que hayas decidido iniciar unos estudios en el país germano, será necesario que lleves contigo una notificación de admisión o confirmación de tu universidad. De igual modo, puede que necesites la traducción del expediente académico de tus estudios previos.

Lo más frecuente es que tengas que llevar tu acta de nacimiento, todo tipo de títulos académicos, así como documentos de tu seguro (originales y traducciones juradas). Y por supuesto, la traducción al alemán de tu curriculum vitae, una herramienta fundamental a la hora de buscar trabajo. Otros documentos frecuentes suelen ser los certificados de vacunas y la licencia de conducir internacional. Y no te olvides de presentar tu informe de vida laboral e incluso un certificado de antecedentes penales, ya que algunas empresas lo pueden solicitar, especialmente aquellas relacionadas con el cuidado de menores.

Una vez hayas encontrado trabajo, tu empresa procederá a redactar un contrato laboral. Así, puede que necesites la traducción al español para realizar trámites posteriores en España. Si tus planes son quedarte a vivir en Alemania, tendrás que registrarte en la oficina local de registro de residencia (Einwohnermeldeamt). Además, cualquiera que se quede en Alemania por más de tres meses debe obtener un permiso de residencia (excepto los ciudadanos de la UE y AEE, Suiza, Australia, Canadá, Israel, Japón, Nueva Zelanda, República de Corea y Estados Unidos de América).

Independientemente de cuál de todos los documentos anteriores necesites traducir, necesitarás contratar los servicios de un traductor jurado para que de fe de que se trata de un documento fiel y auténtico. En traductores jurados iTrad estamos a tu disposición para realizar todos estos servicios, siempre con calidad y de manera eficaz. Para ello contamos con un gran equipo de profesionales, expertos en múltiples combinaciones lingüísticas (inglés, francés, alemán, italiano, ruso…) que te facilitarán los trámites de todos estos largos procesos burocráticos. Contacta con nosotros a través de nuestra página web https://traductoresjuradositrad.com o mándanos un correo a info@itrad.es.

¡Te esperamos!

Compartir por:

Entradas relacionadas

smartphone-6331225_1280-1-750x510
TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADOS COVID
26 / 08 / 21
En el post de hoy vamos a hablar sobre la traducción jurada de certificados COVID. Sobra decir que, desde hace...
idiomas-emergentes-750x510
CÓMO CONSTRUIR UNA PÁGINA WEB MULTILINGÜE PARA LLEGAR A MÁS USUARIOS
23 / 11 / 21
En la actualidad, el SEO, o posicionamiento en buscadores, es una de las principales estrategias que emplean las empresas para...
ADOPCION-2-750x510
LA TRADUCCIÓN JURADA DEL EXPEDIENTE DE ADOPCIÓN
25 / 11 / 21
Para llevar a cabo un proceso de adopción internacional, deberás realizar la traducción jurada del expediente de adopción. En caso...