TRADUCCIÓN JURADA DE UN PROGRAMA ACADÉMICO

TRADUCCIÓN JURADA DE UN PROGRAMA ACADÉMICO

TRADUCCIÓN JURADA DE UN PROGRAMA ACADÉMICO

En el contexto de la internacionalización de la educación comprensión y evaluación justa de logros académicos y actúa como un puente lingüístico. Además, en muchas ocasiones es requisito indispensable para acreditar tus estudios en otro país o acceder a un puesto de trabajo en el extranjero.En el post de hoy explicaremos en qué consiste la traducción jurada de un programa académico, qué incluye este documento y cómo solicitar este servicio.

¿Qué es un programa académico?

Un programa académico es un documento que refleja el plan docente de unos estudios. En el caso de referirse a un contenido universitario, puede contener también los créditos a los que equivale dicha formación. Un programa académico puede usarse también para cursos académicos de primaria y secundaria, Formación Profesional Básica y mucho más.

¿Qué se incluye en un programa académico?

En un programa académico solemos encontrar información sobre:

  • Asignaturas
  • Contenidos de dichas asignaturas
  • Duración de los estudios
  • Organización del plan de estudios
  • Competencias y habilidades que adquiere el alumno
  • Cursos prácticos
  • Métodos de evaluación y escala de calificaciones

En general, un programa académico incluye toda la información relativa a la forma de impartir las materias.

¿Por qué es necesario traducir un programa académico?

La traducción jurada de un programa académico adquiere importancia en el ámbito de los estudios internacionales y las convalidaciones. Hoy en día existen muchos estudiantes que deciden pasar un curso académico en otro país para adquirir más competencias lingüísticas. También nos encontramos con estudiantes que recurren a una beca erasmus, graduados que deciden hacer un máster en otro país e incluso egresados que consiguen trabajo en el extranjero.

Se requiere la traducción jurada del programa académico para comprender qué clase de estudios ha cursado el interesado y probar así que efectivamente cumple con las condiciones estipuladas.

¿Qué hay que tener en cuenta al traducir un programa académico?

Hay que entender el traductor no puede hacer convalidaciones por sí mismo. Su trabajo es reflejar con la mayor exactitud posible los contenidos del original. El traductor jurado debe saber qué información mantener en su idioma original y qué información traducir. Por ejemplo, se recomienda mantener las calificaciones y los nombres de las titulaciones para no incurrir en posibles equivocaciones. Así, las instituciones encargadas de convalidar estudios pueden hacer su labor con mayor exactitud.

Para conocer más acerca de las normas relativas a las equivalencias y convalidaciones de títulos universitarios extranjeros en España, puede visitar este enlace.

¿Dónde puedo conseguir la traducción de un programa académico?

En Traductores Jurados iTrad contamos con un equipo de traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación especializados en la traducción de documentos académicos. Si necesitas la traducción jurada de un programa académico, puedes ponerte en contacto con nosotros llamando a nuestras oficinas o enviando tus documentos escaneados a info@itrad.es mediante nuestro formulario de contacto. Nuestro equipo te atenderá y te dará presupuesto si compromiso.

Compártenos tu documento