ИСПАНСКО-РУССКИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ И КОВИД19

В этой статье мы затронем тему деятельности испанско-русских переводчиков и в чем она заключается во времена пандемии.

Несмотря на карантин и меры изоляции населения, принятые в большинстве стран мира, деятельность испанско-русских переводчиков не остановилась. Жизнь продолжается в других форматах, мы все больше работаем с информационными технологиями как на социальном, так и на экономическом уровне. Вследствие чего объем документооборота не изменился, лишь слегка изменилась форма работы с документами. Среди постоянных документов, требующих услуги испанско-русского переводчика, находятся различные свидетельства и справки из ЗАГСа, академические сертификаты, медицинские справки и выписки, банковские, нотариальные и коммерческие документы.

Но с 23 ноября 2020 г. к простым медицинским справкам и страховым документам добавились также и результаты анализов теста на COVID 19. Для въезда в Испанию необходимо предоставлять оригинал либо присяжный перевод теста на COVID-19 методом ПЦР на английском или испанском языке, сделанного не ранее, чем за 72 часа до въезда. https://spain.mid.ru/web/spain_ru/rezim-v-ezda-grazdan-v-ispaniu

С 21 июня 2020 г. Испания открыла границы для стран ЕС, Шенгенской зоны, Андорры, Ватикана, Монако и Сан-Марино, а с 1 июля– с Португалией и странами так называемого зеленого списка 15-ти третьих стран, рекомендованного Советом ЕС.

Однако границы между Европейским Союзом и Российской Федерацией временно закрыты (пока до 30 ноября 2020 г.) для всех приезжающих, за исключением категорий, указанных в Указе INT/657/2020, https://www.boe.es/boe/dias/2020/07/18/pdfs/BOE-A-2020-8099.pdf от 17 июля (с продлением Указа INT/1006/2020, от 29 октября). В эту категорию входят граждане, имеющие вид на жительство в Испании, странах ЕС и Шенгенского соглашения; владельцы испанских (резидентских) виз; медицинские работники, а также лица, осуществляющие профессиональный уход за больными; высококвалифицированные специалисты, при условии, что они не могут выполнять свои функции дистанционно и этот факт подтвержден документально; спортсмены-участники соревнований на высоком уровне; члены экипажей; сотрудники дипломатических миссий, международных или гуманитарных организаций, военные, следующие к месту выполнения своих служебных обязанностей;  студенты; граждане, следующие по семейным обстоятельствам (факт должен быть подтвержден документально); лица, въезжающие по гуманитарным или форс-мажорным причинам (факт должен быть подтвержден документально). На борту самолета необходимо заполнить специальный бланк и подписать обязательство, что в случае появления симптомов гражданин обязуется соблюдать режим самоизоляции и сообщит по телефону о болезни компетентным медицинским организациям.

         В свою очередь прибывающие из-за границы россияне до получения результатов теста по коронавирусу обязаны соблюдать режим самоизоляции по месту жительства, согласно постановлению Главного государственного санитарного врача России от 18.09.2020 N 27. https://barcelona.mid.ru/vnimaniu-sootecestvennikov-2

          С 05 октября 2020 г. Росавиация начинает постепенные и частичные международные перелеты для пассажиров и груза. (http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MOSCU/es/Consulado/Documents/AdjuntosNoticias/ROSAVIATSIA_ORDEN%20_1244-P%2005-10-20.pdf).

Граждане, приезжающие из Российской Федерации, кроме заполненного в самолете бланка, должны иметь при себе справку с результатами теста ПЦР на Ковид 19, а также медицинскую справку о состоянии здоровья и перенесенных заболеваниях и документы, подтверждающие цель и причину приезда. Для этого вам понадобятся услуги простого либо присяжного испанско-русского переводчика.  В нашем агентстве работают квалифицированные присяжные испанско-русские переводчики. Если вам необходим присяжный или простой перевод медицинских справок, результатов теста на коронавирус и других необходимых для поездки документов обращайтесь к нам по ссылке  https://traductoresjuradositrad.com/ru/. Наши переводчики с удовольствием проконсультируют вас по любым вопросам. Мы работаем также с отсканированными документами, что предоставляет вам возможность получить смету, а также и сам перевод, по вашему месту жительства как в Испании, так и за рубежом. Отправьте сканы ваших документов на электронный адрес нашего Агентства info@itrad.es и в течение часа вы получите всю необходимую информацию о цене, сроках и условиях перевода.

Compartir por:

Entradas relacionadas

Por qué la IA no puede hacer una traducción jurada
¿Por qué la IA no puede hacer una traducción jurada?
Estamos rodeados de inteligencia artificial. Nos sugiere series, nos escribe correos, nos hace resúmenes de libros que no leímos… incluso...
apostillas
TRADUCCIÓN JURADA CON APOSTILLA
OFERTA DE LA SEMANA: Traducción jurada con Apostilla. Esta semana, al traducir tus documentos, Traducciones iTrad traduce la Apostilla sin...
official translations
OFFICIAL TRANSLATIONS
OFFICIAL TRANSLATIONS AT TRADUCCIONES ITRAD As an ISO certified organisation, we offer services of the highest quality in certified translations,...