TRADUCCIÓN JURADA DE NOTAS DE ESO Y BACHILLERATO

TRADUCCIÓN JURADA DE NOTAS DE ESO Y BACHILLERATO

TRADUCCIÓN JURADA DE NOTAS DE ESO Y BACHILLERATO

Cada vez son más los padres y madres que deciden enviar a sus hijos a terminar la ESO o el Bachillerato en el extranjero. Viajar a lugares como Estados Unidos, Inglaterra, Irlanda o Canadá es, sin duda, la mejor opción para aprender inglés y realizar una inmersión completa en la cultura mientras completan sus estudios de Bachillerato o ESO, por lo que necesitan la traducción jurada de las notas de ESO y Bachillerato.

Si decide que sus hijos estudien en el extranjero, hay un proceso de burocracia para el que debe estar bien informado. Entre otras cosas, cuando desea estudiar un curso superior al que ha finalizado en un país de habla inglesa es muy frecuente que en el centro en el que quiere ser admitido para continuar sus estudios en España le soliciten una traducción jurada al español de las notas o incluso del título o el expediente académico, ya que las universidades o institutos necesitan conocer las asignaturas que su hijo ha cursado y las calificaciones que ha obtenido.  Por ejemplo, para entrar a la Universidad, deberá presentar una traducción jurada en español del diploma de bachillerato y del certificado de notas.

El traductor jurado certifica la traducción de las notas de ESO y Bachillerato.

Para que esta traducción sea oficial y tenga validez de cara a las instituciones académicas, se necesita la figura del traductor jurado, que, con su firma y sello debe certificar que ha realizado la traducción siendo fiel al documento original. Además, debe estar reconocido e incluido en la lista oficial de Traductores Jurados del Ministerio de Exteriores. Una vez que tiene la traducción jurada de su documento, esta tiene validez jurídica internacional.

Traducir los estudios y las titulaciones no es nada fácil, ya que se necesita conocer los diferentes sistemas educativos, incluir la equivalencia de notas, los nombres de las asignaturas… Para traducir algo tan importante y que va a influir en la posible admisión de su hijo en un centro extranjero, es importante elegir a un traductor que tenga experiencia en la traducción jurada de documentos académicos y que conozca las particularidades de los distintos sistemas educativos.

De igual forma para que su hijo sea admitido en una institución educativa de Reino Unido, Estados Unidos o Canadá, deberá hacer la traducción jurada al inglés de sus notas académicas.

En Traductores Jurados Itrad contamos con oficinas en diferentes ciudades de España con las que podrá ponerse en contacto para obtener la traducción jurada de sus documentos. Nuestros traductores jurados han obtenido la acreditación del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y tienen una amplia experiencia en la traducción de certificados, expedientes, títulos y otros documentos académicos. No dude en enviarnos sus documentos a info@itrad.es y le daremos presupuesto sin compromiso. Para más información, visite nuestra página web https://traductoresjuradositrad.com/.

Puedes visitar también nuestras redes sociales facebook e instagram.

shares
Abrir chat
Compártenos tu documento