LA TRADUCCIÓN JURADA DE LIBRO DE FAMILIA

LA TRADUCCIÓN JURADA DE LIBRO DE FAMILIA

LA TRADUCCIÓN JURADA DE LIBRO DE FAMILIA

En el post de hoy hablaremos de la traducción jurada de un libro de familia y para qué trámites se puede requerir. La traducción jurada de un libro de familia es una actividad muy frecuente en la actualidad. Sin embargo, no siempre somos conscientes de qué tramites pueden requerir la traducción jurada de un libro de familia o de por qué se necesita una traducción jurada y no una traducción simple.

Pero empecemos por lo primero, ¿qué es un libro de familia? Un libro de familia es un documento donde se registra la situación de una familia y todos sus cambios. En este documento constan todos los nacimientos, adopciones, defunciones, separaciones y divorcios de la familia. Se expide o bien en el momento del matrimonio de los cónyuges o bien en el momento del nacimiento de un hijo, si los padres no están casados entre ellos. Podemos afirmar que un libro de familia sirve para almacenar todos los datos relativos a una unidad familiar. Para conocer más acerca del libro de familia, puede consultar el siguiente enlace: https://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.aspx?params=H4sIAAAAAAAEAMtMSbF1jTAAAUNTQ0sjtbLUouLM_DxbIwMDCwNLYwOQQGZapUt-ckhlQaptWmJOcSoAZ8iKNzUAAAA=WKE

De esta manera, al ser un documento que acredita el parentesco, puede necesitarse una traducción jurada de un libro de familia para numerosos trámites. Los viajes de menores es una de las situaciones clásicas para las que se requiere la traducción jurada de un libro de familia. Por ejemplo, si los apellidos del padre o madre (o padrastro o madrastra) que acompaña al menor no coinciden con los suyos, es probable que se requiera la traducción jurada del libro de familia para confirmar su parentesco en los aeropuertos, autoridades consulares, para los visados, etc.

Otro ejemplo podría ser el supuesto en el que los padres de un menor estén separados y se requiera un poder notarial para autorizar al menor a viajar al extranjero con uno de los padres. En ese caso, también se suele requerir la traducción jurada del libro de familia (al idioma del país de destino) para que las autoridades den por válido el poder notarial y dejen salir al menor con el padre o madre que lo acompaña.

Un último ejemplo muy parecido al anterior y también muy frecuente es cuando un menor va a viajar al extranjero con un adulto distinto a sus padres. En ese caso, también se debe expedir un poder notarial. En ese poder, para acreditar que son los padres los que autorizan al menor a salir y al adulto a hacerse cargo de dicho menor, también debe constar la traducción jurada del libro de familia.

En general, en cualquier contexto internacional en el que sea necesario acreditar el parentesco, hace falta la traducción jurada del libro de familia. Ya que se trata de una situación de especial relevancia, es muy importante que la traducción jurada del libro de familia sea fiel y correcta.

Si este es su caso y necesita la traducción jurada de su libro de familia, en traductores jurados Itrad podemos atenderle. Nuestros traductores son traductores jurados debidamente nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Además, nuestro equipo de traductores está especializado en la traducción jurada de documentos administrativos como el libro de familia. Así, le aseguramos una traducción de máxima calidad y con un trato totalmente profesional. En un breve periodok de tiempo, tendremos la traducción jurada de su libro de familia sellada y firmada para que pueda presentarlo a las autoridades que corresponda. Mándenos sus documentos escaneados a info@itrad.es y le daremos presupuesto sin compromiso. Para más información, consulte nuestra página web https://traductoresjuradositrad.com

shares
Abrir chat
Compártenos tu documento