Присяжный перевод нотариальных актов на русский язык

В нашей статье мы затронем тему присяжного перевода нотариальных актов на русский язык. Сначала рассмотрим, что такое нотариальный акт и его виды.

– Понятие нотариального акта рассматривается в двух смыслах:

1) как нотариальное действие, на которое уполномочен нотариус;

2) как документ, оформленный и удостоверенный в законном порядке нотариусом https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/23655/%D0%9D%D0%9E%D0%A2%D0%90%D0%A0%D0%98%D0%90%D0%9B%D0%AC%D0%9D%D0%AB%D0%99

– Характеристики нотариальных актов

Нотариальный акт составляется только уполномоченным лицом, установленном в Основах о нотариате http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_1581/

Нотариальный акт составляется только по поручению определенного лица.

Нотариальный акт – это юридически властное волеизъявление нотариального органа.

Нотариальный акт подчиняется действующему законодательству.

Неправильное совершение нотариального действия обжалуется в судебном порядке.

Нотариальный акт является письменным документом.

Нотариальный акт составляется с соблюдением определенных (официально установленных) правил и должен быть надлежащим образом оформлен.

Нотариальный акт обязателен для исполнения и может быть отменен обратившимися для его оформления лицами.

Нотариальный акт является основанием для возникновения, изменения или прекращения правоотношений.

– Виды нотариальных актов:

1) удостоверение сделок (договоров, завещаний, доверенностей, уставов, актов о создании коммерческих организаций и тому подобное)

2) заверение подписи;

2) выдача свидетельства о праве на наследство

3) выдача свидетельства о праве собственности

4) выдача свидетельства о приобретении имущества

5) акт описи имущества;

6) выдача дубликата нотариальных документов, хранящихся в делах нотариуса

7) засвидетельствование верности копий (фотокопий) документов и выписок из них

8) свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой,

а также множество других документов.

Экономические и дипломатические отношения, и не говоря об отношениях на другом уровне (туризм, обучение, резиденция) между Испанией и Россией во многом регулируются нотариальными актами, для чего и требуется присяжный (официальный) перевод нотариальных актов на русский язык. 

В чем заключается понятие присяжного перевода и фигура присяжного переводчика русского языка?

Во многих странах требуется присяжный перевод документов, предоставляемых для легализации и последующего оформления.

Присяжный перевод – это перевод документа, произведенный и заверенный присяжным переводчиком.

В России официально заверенный перевод – это перевод, подписанный переводчиком, а в свою очередь его подпись заверена нотариусом. При чем нотариус не заверяет содержание перевода, а только удостоверяет, что подпись проставлена обратившимся к нему лицом.

В Испании существует фигура присяжного переводчика-это профессиональные письменные и устные переводчики, заверяющие своей подписью правильность и точность произведенного ими перевода. В отличие от нотариуса, который заверяет подпись переводчика, присяжный переводчик заверяет полностью перевод и несет всю ответственность за подлинность и правильность перевода. Присяжные переводчики Испании назначены Министерством иностранных дел и сотрудничества. переводчики должны успешно пройти ряд экзаменов. Затем им выдается официальный номер МИДа и печать, которая удостоверяет, что переводы, произведенные данным лицом, являются официальными и придают документу и переводу юридическую силу. Присяжные переводчики зарегистрированы в Реестре присяжных переводчиков Министерства иностранных дел и сотрудничества. (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Listado%20actualizado.pdf) Присяжный перевод не нуждается в нотариальной легализации, а также действителен и признается в другой стране. В нашем агентстве работают квалифицированные присяжные переводчики русского языка. Если вам необходим присяжный перевод нотариальных актов обращайтесь к нам по ссылке  https://traductoresjuradositrad.com/ru/. Наши переводчики с удовольствием проконсультируют вас по любым вопросам. Мы работаем также с отсканированными документами, что предоставляет вам возможность получить смету, а также и сам перевод, по вашему месту жительства

Compartir por:

Entradas relacionadas

Por qué la IA no puede hacer una traducción jurada
¿Por qué la IA no puede hacer una traducción jurada?
Estamos rodeados de inteligencia artificial. Nos sugiere series, nos escribe correos, nos hace resúmenes de libros que no leímos… incluso...
apostillas
TRADUCCIÓN JURADA CON APOSTILLA
OFERTA DE LA SEMANA: Traducción jurada con Apostilla. Esta semana, al traducir tus documentos, Traducciones iTrad traduce la Apostilla sin...
official translations
OFFICIAL TRANSLATIONS
OFFICIAL TRANSLATIONS AT TRADUCCIONES ITRAD As an ISO certified organisation, we offer services of the highest quality in certified translations,...