LA TRADUCCIÓN EN EL SECTOR TURÍSTICO
El sector del turismo es sin duda uno de los sectores más importantes en España, y también es el...
LA IMPORTANCIA DE LA ESPECIALIZACIÓN EN LA TRADUCCIÓN DE ARTÍCULOS CIENTÍFICOS
Los artículos científicos son el producto final de una larga actividad investigadora. En ellos se...
¿QUÉ ES LA POST EDICIÓN?
La post edición se define como el proceso de mejorar una traducción generada de forma automática. ...
TRADUCCIÓN JURADA DE CRÉDITO HIPOTECARIO
En un crédito hipotecario (también conocido como hipoteca) un cliente dispone de una cantidad de...
LA FIGURA DEL TRADUCTOR JURADO EN LA INTERMEDIACIÓN COMERCIAL
La intermediación comercial es la actividad por la que se une la oferta y la demanda de un servicio...
TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA
¿REALMENTE VA A SUSTITUIR EL PAPEL DE LOS TRADUCTORES? En un mundo cada vez más globalizado, las...
TRADUCCIÓN JURADA DE DOCUMENTOS A RUSO PARA ADOPCIÓN
A pesar de los tiempos de espera y los costes de la documentación, la adopción sigue siendo una de...
¿CUÁL ES EL CONTENIDO DE LA NORMA ISO 17100 QUE GARANTIZA LA CALIDAD EN LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN?
La norma de calidad ISO 17100:2015 que garantiza calidad en servicios de traducción, y que sustituye...