Blog

BLOG

LOS DIFERENTES SERVICIOS DE UN TRADUCTOR E INTÉRPRETE

Muchas personas creen que el trabajo de un profesional de la traducción se limita a traducir, pero...

LA TRADUCCIÓN Y LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS

Es evidente que traducir no es solo pasar una palabra de un idioma a otro, así pues, no cualquier...

TRADUCIR UN ACTA DE MANIFESTACIÓN

El acta de manifestación es un instrumento notarial que recoge las declaraciones que hace...

CONSEJOS ÚTILES PARA LOS ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Cada vez son más los estudiantes a los que les apasionan las lenguas y por ello, se decantan por...

TRANSCREACIÓN Y PUBLICIDAD EN LA TRADUCCIÓN

Puede que aún no hayas oído hablar de «transcreación» o «transcreation» , pero es un factor clave...

¿CÓMO TRADUCIR EL HUMOR?

Cuando vemos una película o una serie cómica, posiblemente no nos planteemos todo el trabajo que...

DIFERENCIAS ENTRE LA TRADUCCIÓN JURADA Y LA TRADUCCIÓN SIMPLE

En la entrada de hoy, vamos a abordar las diferencias entre la traducción jurada y la traducción...

LA TRADUCCIÓN JURADA DEL EXPEDIENTE DE ADOPCIÓN

Para llevar a cabo un proceso de adopción internacional, deberás realizar la traducción jurada del...
Compártenos tu documento